Jarmo Korhonen
Humanist/in des Tages

Jarmo Korhonen

Professor emeritus Dr. Jarmo Korhonen ist ein Sprachforscher, dessen Spezialgebiete besonders die Phraseologie und die Lexikografie des Deutschen und des Finnischen sind. Er hat zu diesen und mehreren weiteren linguistischen Teildisziplinen zahlreiche Buchpublikationen und zwei Wörterbücher verfasst beziehungsweise herausgegeben. Jarmo Korhonen war von 1993 bis 2014 als ordentlicher Professor für germanische Philologie an der Universität Helsinki tätig.

Jarmo Korhonen

Jarmo Antero Korhonen
26.5.1946 Oulu

1971 Magister der Philosophie (Nordische Philologie), 1976 Lizenziat der Philosophie (Germanische Philologie) und 1978 Doktor der Philosophie (Germanische Philologie), Universität Oulu

1993–2014 Professor für Germanische Philologie (Universität Helsinki)

1979–1988 Professor für Germanische Philologie (Universität Oulu), 1988–1993 Professor für Germanische Philologie (Universität Turku) und 1981–1983 stellvertretender Professor für Germanistische Linguistik (Eberhard-Karls-Universität Tübingen)

Veröffentlichungen, Forschungsprojekte und sonstige wissenschaftliche Tätigkeiten (auf Englisch)
Forschungsschwerpunkte: Phraseologie, Lexikographie, Syntax, kontrastive Sprachforschung, Sprachgeschichte

Preise und Auszeichnungen:
Ritter I. Klasse des Finnischen Ordens der Weißen Rose
Verdienstorden der Bundesrepublik Deutschland 2015
Mehrfacher DAAD-Stipendiat (Deutscher Akademischer Austauschdienst, Bonn)
Mehrfacher Stipendiat der Alexander von Humboldt-Stiftung (Bonn)

Autoren: Jarmo Korhonen und Riitta-Ilona Hurmerinta (Hrsg.)
Übersetzerin: Sonja Vuorsalo

Im Jahr 1985 habe ich ein kontrastives deutsch-finnisches Phraseologieprojekt an der Universität Oulu gegründet, das unter anderem von der Finnischen Akademie zwischen 1986 und 1991 finanziert wurde. Am Anfang stand die Idee, Idiome zu erforschen, aber später kamen auch Sprichwörter und andere feste Wendungen dazu. Die wesentlichen Forschungsgegenstände waren die Struktur, die Verwendung und die historische Entwicklung der phraseologischen Einheiten (Phraseme) sowie die Übersetzung der Phraseme vom Deutschen ins Finnische und umgekehrt. Dazu wurde auch die Darstellung der Phraseme in Wörterbüchern untersucht.

Mehr

Ich habe viele gute Erinnerungen. Unter anderem gehören die Doktordisputationen meiner Studentinnen und Studenten, Unterhaltungen mit angenehmen Opponentinnen und Opponenten sowie die Festlichkeiten nach den Disputationen zu den besten Momenten. Ein besonderes Glück war, als wir für das Germanistische Institut der Universität Helsinki vier hervorragende deutsche Stipendiaten der Alexander von Humboldt-Stiftung bekamen, für die ich insgesamt zehn Jahre als Gastgeber fungierte. Mit ihrem Arbeitseinsatz ergänzten diese Stipendiaten deutlich das Forschungsprofil und Studienangebot des Instituts.

Mehr