Timo Riiho
Humanista del día,

Timo Riiho

El profesor Timo Riiho, catedrático de Lenguas Iberorrománicas, tiene a sus espaldas decenas de años dedicados a las lenguas de la Península Ibérica. Destaca la importancia del catalán, gallego y vasco en el conjunto lingüístico de la Península, idiomas que hoy también pueden ser estudiados en la Universidad de Helsinki, además del español y portugués. Son muy variadas las situaciones en las que puede verse un filólogo: el profesor Riiho ha tenido la oportunidad de hablar con miembros de la Familia Real española y ha traducido al español, a petición de la Embajada, la letra de la canción ganadora de la Eurovisión Hard Rock Hallelujah, del grupo Lordi.

Timo Riiho

Timo Tapani Riiho
7.10.1950, Kymi

Licenciado en Filosofía y Letras 1975 (Filología Románica) y Doctor en Filosofía y Letras (Filología Románica) 1979, Universidad de Helsinki

Catedrático de Lenguas Iberorrománicas 1981-

Publicaciones, proyectos de investigación y otras actividades científicas
Temas de investigación: lingüística, lenguas iberorrománicas, sintaxis histórico-comparativa, preposiciones, pronombres personales.

 

Galardones y méritos especiales
Académico correspondiente extranjero de la Real Academia Española
Comendador de la Orden al Mérito Civil (España)
Grand Officier da Ordem do Príncipe Dom Henrique o Navegador (Portugal)
Comendador da Ordem de Castelo Branco (Brasil)

 

Texto: Timo Riiho y Riitta-Ilona Hurmerinta (ed.).
Traducción: Taina Hämäläinen

El profesor Timo Riiho detenta la cátedra de Lenguas Iberorrománicas en la Facultad de Humanidades de la Universidad de Helsinki desde el año 1981. Su tema de investigación es la sintaxis histórico-contrastiva del español, portugués y catalán, primordialmente la sintaxis preposicional y pronominal y, en este contexto, la posible interacción histórica entre el español y el vasco.

Leer más