Tillbaka

Kersti Juva

Kersti Anna Linnea Juva
Helsingfors 17.9.1948

Kandidat i humanistiska vetenskaper 1972, filosofie magister 2002 (engelsk filologi), Helsingfors universitet

Översättare till finska av klassiker, barnlitteratur, modern prosa, detektivromaner, pjäser och hörspel; föreläsare, bloggare

Mest kända översättningar: J.R.R. Tolkiens fantasyromaner och verk av bl.a. William Shakespeare, Jane Austen och A.A. Milne.

Priser
Finska statens statspris 1976 (Lord of the Rings och Watership Down) och 1986 (The Hobbit och The Paper Men)
WSOY:s pris för litteraturfrämjande 1997 (None to Accompany Me)
Finlandspriset 1998 (Tristram Shandy)
Mikael Agricola-priset 1999 (Tristram Shandy)
Hederspris från Finska kulturfonden 2006
Konstnärsprofessor 2008
Hedersdoktor, filosofiska fakulteten vid Östra Finlands universitetet 2014

Bild: Helsingin Sanomat / Sami Kero
Text: Kersti Juva, Kaija Hartikainen (red.)
Översättning: Irene Kvarnström
Språkgranskning: Jonas Franzon

Det politiska

Då barndomshemmets kristna värderingar mötte 1960-talets revolutionära studentrörelse var följderna förutsägbara. Jag blev fullkomligt medryckt. Orättvisa, samhällelig ojämställdhet, tredje världens problem – allt kunde lösas genom att man slog sig samman och ställde sig bakom klara och tydliga mål. Enkla lösningar blev en tillflykt för en ung och osäker person. För att inte tala om att det fanns många väldigt kloka och begåvade personer med i rörelsen.

Det dröjde inte länge förrän jag var ansvarig för Akademiska Socialistiska Samfundets lingvistiska avdelning och snart satt jag också i dess styrelse som agitations- och propagandaminister.

Inte undra på att studierna fick vänta. På dagarna översatte jag och på kvällarna satt jag på möten. Till universitetet gick jag endast för att sälja tidningar och dela ut flyers.

Allt har sin tid. Jag var varken bland de första eller sista att inse att lösningarna på världens problem inte var alldeles lika enkla som vi hade trott eller hoppats. Framför allt bristen på diskussion och kvinnans position började efterhand skava i mig. När jag sedan ”kom ut ur skåpet” 1979 var den politiska skilsmässan ett faktum.

Jag fann ett nytt politiskt hem i Seta och i arbetet för de homosexuellas rättigheter. Jag letade också efter en världsåskådning, vilket förde mig till den ortodoxa kyrkan på 90-talet.

Kandidaterna från Akademiska Socialistiska Samfundets lingvistiska avdelning i HUS val under början av 70-talet. Kersti Juva längst bak i mitten.​
Kandidaterna från Akademiska Socialistiska Samfundets lingvistiska avdelning i HUS val under början av 70-talet. Kersti Juva längst bak i mitten.​

 

Tillbaka