Kersti Juva on tõlkinud ingliskeelset kirjandust alates 1972.aastast. Koos oma õpetaja, Eila Pennaneniga, tõlkis ta soome keelde I.R.R. Tolkieni ”Sõrmuste isanda” kaks esimest osa. Triloogia kolmanda osa tõlkest sai tema esimene päris oma töö. See ja tõlge Richard Adamsi teosest ”Watership down” tõid noorele tõlkijale riikliku preemia. Seejärel on Juvalt enamjaolt ilmunud fantaasiat, lasteraamatuid ja kriminaalromaane, hiljem ka klassikat ja kaasaegset proosat.