Jörg Tiedemann
Humanist/in des Tages

Jörg Tiedemann

Nach Prof. Dr. Jörg Tiedemanns fester Überzeugung müssen Daten offen und frei verfügbar sein, und für seine Zwecke sollten sie multilingual, parallel und aligniert sein. Lernen, anhand von Datenmassen zu übersetzen, ist faszinierend, aber die menschlichen Übersetzungen enthalten so viel mehr implizite sprachliche Informationen, dass er nicht aufhören kann, sie zu sammeln. Die moderne Sprachtechnologie profitiert enorm von diesen Ressourcen, aber auch andere humanistische Disziplinen arbeiten mit wachsendem Interesse damit. Und der Schlüssel zum Erfolg ist, sie frei verfügbar zu machen.

Jörg Tiedemann

Jörg Tiedemann
16.01.1972, Wernigerode, Deutschland

2003 Doktor der Philosophie (Computerlinguistik), Universität Uppsala, Schweden

Seit 2015 Professor für Sprachtechnologie, Universität Helsinki
2009–2014 Gastprofessor, Universität Uppsala
2004–2009 Promovierter wissenschaftlicher Mitarbeiter, Rijksuniversiteit Groningen, Niederlande

Forschungsschwerpunkte:
Maschinelle Übersetzung, mehrsprachige Textverarbeitung, Beantworten von Fragen und Extrahieren von Information

Veröffentlichungen, Forschungsprojekte und sonstige wissenschaftliche Tätigkeit

Foto: Linda Tammisto
Text: Jörg Tiedemann (Tomas Sjöblom Hrsg.)
Übersetzer: Uwe Dirksen