Jörg Tiedemann
باحث اليوم

Jörg Tiedemann

عتقد يورغ تِيِدمان بأن المعلومات ينبغي أن تكون متاحة للجميع، وفي متناول الجميع كما ينبغي أن تكون متعددة اللغة، متوازية وموازية. دراسة الترجمات الآلية أمر شائق، ولكن الترجمات البشرية تحمل بين ثناياها معلومات لغوية أكثر بكثير. لذلك، لا يستطيع أن يتوقف عن جمعها. تكنولوجيا اللغة المعاصرة تستفيد بشكل كبير من هذه الموارد، ولكن الاهتمام بها في غيرها من تخصصات العلوم الإنسانية في تزايد مستمر. ومفتاح النجاح هو جعلها متاحة للجميع.

Jörg Tiedemann

يورغ تِيِدمان

وُلد في السادس عشر من يناير/كانون الأول عام 1972 في ألمانيا

حصل على دكتوراه الفلسفة (تخصص لسانيات الحاسوب) عام 2003، جامعة أوبسالا

بروفسور تكنولوجيا اللغة منذ 2015، جامعة هلسنكي

لكاتب: يورغ تِيِدمان (تحقيق: توماس سيوبلوم)

المترجمة: مارية باكلا

الصورة: ليندا طامّيستو