Tillbaka

Irma Hyvärinen

Irma Kaarina Hyvärinen
6.8.1949, Helsingfors

Kandidat i humanistiska vetenskaper 1971, filosofie kandidat 1973, filosofie licentiat 1982 och filosofie doktor 1989 (germansk filologi), Uleåborgs universitet

Professor i germansk filologi 1999–2014, Helsingfors universitet
Prefekt för Tyska institutionen 8/1999–7/2006 och 4/2007–12/2009, Helsingfors universitet
Biträdande professor/professor i germansk filologi 1998–1999, Åbo universitet
Gästprofessor i germanistisk språkvetenskap 1996 (sommartermin), Universität Augsburg, Förbundsrepubliken Tyskland
Biträdande professor/stf professor i germansk filologi 1992–1998, Jyväskylä universitet
Biträdande professor i tyska språket 1991–1991, Savonlinnan kääntäjänkoulutuslaitos (utbildningsinstitution för översättning i Nyslott) vid Joensuu universitet
Stf biträdande professor i tyska språket 1990–1991, Helsingfors handelshögskola
Stiftelsen Alexander von Humboldt-Stiftungs stipendiatforskare 1989–1990, Universität Passau, Förbundsrepubliken Tyskland
Stf biträdande professor i germansk filologi 1985–1986, Helsingfors universitet
Assistent i germansk filologi 1983–1991, Helsingfors universitet
Forskningsassistent 1979–1984, humanistiska kommissionen vid Finlands Akademi
Professor i germansk filologi (25 %) 1977–1979, Uleåborgs universitet
Timlärare i tyska 1975–1978, Pohjois-Pohjanmaan kesäyliopisto (Norra Österbottens sommaruniversitet)
Timlärare i tyska 1975–1976, språkcentret vid Uleåborgs universitet
Timlärare i germansk filologi 1972–1978, Uleåborgs universitet
Stf assistent i germansk filologi 1974–1975 och 1977–1979, Uleåborgs universitet

Publikationer, forskningsprojekt och annan vetenskaplig verksamhet
Viktigaste forskningsområden: pragmatisk fraseologism, kontrastiv syntax, ordbildning, språkinlärning och språkundervisning, lyriköversättning

Priser
Jacob und Wilhelm Grimm Preis 2007, Deutscher Akademischer Austauschdienst
Hederspris för pro gradu-handledning 2011, Institutionen för moderna språk vid Helsingfors universitet

Bild: Mika Federley
Text: Irma Hyvärinen (Riitta-Ilona Hurmerinta, red.)
Översättning: Sonja Tiilikainen
Språkgranskning: Jonas Franzon

Mina drömmar

Jag drömmer om att utbildningssystemet i Finland inte helt och hållet ska förkasta tyskan och andra språk som inte längre studeras i så stor utsträckning i skolan. Vi måste systematiskt ta hand om våra språkresurser. Trots att antalet elever som studerar tyska minskar i antal, måste universitetet se till att de som blir antagna i utbildningen utvecklas till experter som inte bara har goda språkkunskaper, utan också en stark kulturkännedom.

Mina personliga drömmar är typiska. Jag önskar att jag har tillräckligt god hälsa och tillräckligt mycket energi för att även i framtiden kunna forska och göra mycket annat: hålla på med ”ergoterapi” med mina sex barnbarn, rasta hunden, tillbringa tid på sommarstugan, åka båt, resa, läsa skönlitteratur, gå på konserter och teater, besöka museer och laga mat. Det sistnämnda vill jag i synnerhet göra om somrarna i vårt sommarkök – å andra sidan lämpar sig stället också utmärkt för forskningsarbete.

När det inte finns sommargäster på ön kan Irma Hyvärinen tillbringa sin tid med att läsa och skriva i sommarköket vid stranden. Foto: Markku Hyvärinen

Arbetstakten vid universitetet och konkurrensen om forskningsfinansiering blir allt hårdare, och de senaste nedskärningarna utgör ett allvarligt hot för den framgångsrika undervisningen och forskningen. Därför önskar jag att det inte ska bli alltför stramt för universitetet. Kreativitet och innovationer förutsätter att det viktigaste verktyget, människan själv som en psykofysisk helhet, är i gott skick. Alltemellanåt måste man få återhämta sig, till exempel genom att sitta på strandklippan och stirra ut över havet – det är som att defragmentera ens egen hårddisk.

Irma Hyvärinen slappnar av till exempel på strandklippan genom att stirra ut över havet och meditera i sällskap av sin hund. Foto: Markku Hyvärinen

 

Tillbaka