Takaisin

Pertti Hietaranta

Pertti Hietaranta
14.7.1952, Tampere

Filosofian maisteri, Tampereen yliopisto 1977, filosofian tohtori, Tampereen yliopisto 1984 (englantilainen filologia), lingvistiikan jatko-opiskelija Harvardin yliopistossa 1978–1979

Englannin kielen professori (kääntäminen) 1998-, Helsingin yliopisto

Englantilaisen filologian apulaisprofessori (vt.), Tampereen yliopisto 1980–1981
Nuorempi tutkija, Suomen Akatemia 1981–1986
Englannin kielen apulaisprofessori, Helsingin yliopisto 1987–1998
Käännöstieteen professori, United Arab Emirates University, Al Ain, Yhdistyneet Arabiemiirikunnat 2008–2010
Vieraileva englannin kielen professori 2015, Torinon yliopisto, Italia

Julkaisut, tutkimusprojektit ja muu tieteellinen toiminta
Tutkimusteemat: funktionaalinen käännöstiede, kääntämisen kognitiiviset aspektit, pragmatiikka

ASLA/Fulbright stipendi, Harvard University, 1978–1979

Kuva: Pertti Hietarannan arkisto
Tekstit: Pertti Hietaranta (Kaija Hartikainen, toim.)

Luontaisesti kansainvälisissä tehtävissä

Kääntäminen on jo määritelmänsä perusteella tai luontaisesti kansainvälistä toimintaa, joten olen tästäkin syystä ollut tekemisissä hyvin monia kansallisuuksia ja kulttuureja edustavien ihmisten kanssa. Tämän lisäksi olen kuitenkin myös aktiivisesti hakeutunut kansainvälisiin yhteyksiin ja osallistunut paitsi julkaisujeni ja konferenssiesiintymisteni kautta kansainvälisillä areenoilla myös omasta aloitteestani toiminut opettajana ja tutkijana Suomen ulkopuolella.

Keväällä 2015 olin vierailevana englannin kielen professorina Italiassa Torinon yliopistossa, jonka järjestämän haun tehtävään voitin vuoden 2014 syksyllä. Tätä aikaisemmin toimin kahden vuoden ajan (2008 – 2010) käännöstieteen professorina Lähi-Idässä United Arab Emirates University -yliopistossa Al Ainin kaupungissa Yhdistyneissä Arabiemiirikunnissa. Opetus- ja tutkimustehtävieni lisäksi osallistuin tuolloin erityisesti yliopiston maisteri- ja tohtoriohjelmien kehittämiseen sekä yliopistossa järjestetyn kansainvälisen käännöstieteen konferenssin organisointiin.

Vierailevan opettajan pestieni lisäksi olen osallistunut säännöllisesti kansainväliseen toimintaan myös sitä kautta, että olen toiminut jäsenenä erilaisissa kansainvälisissä toimikunnissa ja paneeleissa. Tähän toimintaan olen osallistunut niin Suomen lähialueilla kuin kauempanakin.

Olen toiminut 2000-luvulla useita kertoja kutsuttuna jäsenenä kansainvälisissä arviointiryhmissä, joiden tehtävä on ollut arvioida Viron yliopistojen kääntämisen ja tulkkauksen koulutusohjelmien taso. Samoin olen toiminut kutsuttuna asiantuntijana vastaavassa tehtävässä Ruotsissa Göteborgin yliopistossa.

Olen niin ikään toiminut ja toimin edelleenkin Qatarin valtion kansallisen tutkimussäätiön (Qatar National Research Fund) kutsumana asiantuntijana, jonka tehtävä on arvioida tiettyjä käännös- ja kielitieteen aloihin kuuluvia säätiölle toimitettuja suuren budjetin hankesuunnitelmia ja niihin liittyviä rahoitusanomuksia.

Lisäksi olen koko työurani ajan tehnyt opetus- ja tutkimusvierailuja erityisesti eurooppalaisiin yliopistoihin, mm. Saksaan, Tšekkiin, Unkariin ja Liettuaan.

Yliopistovierailulla Pécsissä Unkarissa marraskuussa 2011. Kuva:Pertti Hietarannan arkisto

 

Takaisin