Kersti Juva
Kersti Anna Linnea Juva
Helsinki, 17 settembre 1948
1972: Laurea (Filologia inglese) – Università di Helsinki
2002: Laurea magistrale (Filologia inglese) – Università di Helsinki
Traduttrice di classici, letteratura per l’infanzia, prosa contemporanea e romanzi gialli, traduttrice di opere teatrali e drammi radiofonici, conferenziere, autrice di blog.
Le traduzioni più famose sono i romanzi fantasy di J. R. R. Tolkien e opere di William Shakespeare, Jane Austen e A. A. Milne.
Premi e riconoscimenti
1976: Premio nazionale per la traduzione (Valtionpalkinto) per la trilogia del Signore degli Anelli e Watership Down (it. ‘La collina dei conigli’)
1986: Premio nazionale per la traduzione per Lo Hobitt e The Paper Men (it. ‘Uomini di carta’)
1997: Premio Werner Söderström per None to accompany me (it. ‘Nessuno al mio fianco’)
1998: Premio Finlandia per Tristram Shandy (it. ‘Vita e opinioni di Tristram Shandy, gentiluomo’)
1999: Premio Agricola per Tristram Shandy
2006: Riconoscimento del Fondo finlandese per la Cultura (Suomen kulttuurirahasto)
2008: Titolo di “Professore d’arte” (Taiteilijaprofessori)
2014: Dottore di ricerca ad honorem – Facoltà di Filosofia dell’Università della Finlandia Orientale.
Foto: Sami Kero/HS
Autori: Kersti Juva e Kaija Hartikainen
Traduzione di Anna-Maaria Kukkonen, Liisa Nygrén e Mattia Retta (con la supervisione di Luca Maurizi).