Jörg Tiedemann
L'umanista del giorno -

Jörg Tiedemann

Jörg Tiedemann crede fermamente che le informazioni debbano essere rese disponibili a tutti e debbano poter circolare liberamente, e per ottemperare a questo scopo è necessario che siano plurilingui, parallele e univoche. Imparare a tradurre da complessi sistemi di dati è una sfida affascinante, ma le traduzioni fatte dall’elemento umano comportano talmente tante informazioni linguistiche indirette che non si può cessare di inventariarle. L’odierna linguistica computazionale si avvantaggia enormemente di risorse di questo tipo, ma anche le altre discipline umanistiche si mostrano sempre più interessate a lavorare con esse. E la chiave del successo è appunto renderle liberamente disponibili.

Jörg Tiedemann

Jörg Tiedemann
Wernigerode (Germania), 16 gennaio 1972 -

2003: Dottore di ricerca in Linguistica computazionale – Università di Uppsalan

2015- : Professore ordinario di Linguistica computazionale - Università di Helsinki

2009–2014: Visiting professor – Università di Uppsala
2004–2009: Assegnista di ricerca (Post doc) – Università di Groningen – Paesi Bassi

Interessi di ricerca
Traduzione assistita meccanicamente, trattamento testuale plurilingue, meccanismo di domanda-risposta ed estrazione di informazioni da parte di intelligenze artificiali.

Pubblicazioni, progetti di ricerca e altre informazioni sulla sua attività scientifica sono reperibili su TUHAT.

Foto: Linda Tammisto
Autori: Jörg Tiedemann e Tomas Sjöblom.