Takaisin

Erja Tenhonen-Lightfoot

Erja Aulikki Tenhonen-Lightfoot
8.12.1960, Tohmajärvi

Näyttötutkintomestari 2011, HAMK
Konferenssitulkki 1997, Turun yliopisto
Filosofian lisensiaatti (soveltava kielitiede) 1993, Vaasan yliopisto
Filosofian maisteri (kääntäminen ja tulkkaus) 1988, Joensuun yliopisto

Tulkkauksen yliopisto-opettaja 2011-, Helsingin yliopisto
Tulkkauksen ja kääntämisen tuntiopettaja 1997–2011, Helsingin yliopisto

Asioimistulkkien näyttötutkintojen pääarvioija 2010-, Amiedu / TAKK
Koordinoiva tulkkauksen lehtori 2003–2006, Helsingin yliopisto / Palmenia
Passiivisuomen koulutusprojektin koordinaattori 1995–1996, Helsingin yliopisto / Vantaan täydennyskoulutuslaitos
Soveltavan kielitieteen projektitutkija 1990–1992, Suomen Akatemia / Vaasan yliopisto

Yrittäjä 2002-, tulkkauspalveluyritys Sanas
Freelance-oikeustulkki käräjä- ja hovioikeuksissa 2002-
Yrittäjä ja koordinoiva tulkki 1998–2002, Cross Border Communications Oy
Freelance-konferenssitulkki kaikissa EU:n toimielimissä 1997-

Kuva: Johanna Hirvonen
Tekstit: Tomas Sjöblom

Parhaat muistoni Helsingin yliopistosta

”Minulla on erittäin paljon hyviä muistoja. Kivoja kursseja ja kivoja opiskelijoita on aina ollut tosi paljon. Esimerkiksi yhtenä vuonna meillä oli sellainen kurssi kuin ’tulkkaukseen valmistautuminen’. Siinä kysyin kerran opiskelijoilta, haluaisivatko he, että seuraavalla kerralla tehdä improvisaatiotehtävä. Opiskelijat halusivat improvisaatiotehtävän. Kotitehtävänä oli vain miettiä jokin asia, joka itseä huvittaa tai ärsyttää. Seuraavalla tunnilla teille niin, että kävimme läpi sen, millä tavalla laulujen sanoituksia kirjoitetaan, ja analysoimme yhden kappaleen. Se oli Vanhoja poikia viiksekkäitä.

Sitten Vanhoja poikia viiksekkäitä -kappaleen analysoimisen jälkeen pyysin opiskelijoita tekemään valitsemastaan ärsyttävästä tai huvittavasta aiheesta laulun sanat ko. avainsanan pohjalta läpikäymiemme periaatteiden mukaisesti. Meillä oli kaksi tuntia aikaa, ja kaikki saivat tehtävän tehtyä. Seuraavalle kerralle kaksi opiskelijaa oli tehnyt omaan lauluunsa sävelen ja he esittivät ne kanteleella ja kitaralla. Se oli todella mahtavaa! Se oli myös hyödyllistä, koska tulkin työssä on kyse myös sellaisesta luovuudesta, mitä tarvitaan esimerkiksi runoillessa taikka laulun lyriikkaa kirjoittaessa.”

Tarton raatihuoneentorilla toukokuussa 2015 vasemmalta Hanna Pippuri, Juha-Matti Aronen, Niina Kekki ja Kristiina Praakli. Niina tulkkaa Juha-Matin pitämää opaskierrosta. Kuva: Erja Tenhonen-Lightfoot

 

Takaisin