Janne Saarikivi
Humanist of the day

Janne Saarikivi

Janne Saarikivi is too precise to be an artist but too much of a bohemian to be a world-renowned scholar. He thinks that publishing research involves not only writing in prestigious journals but also community work with language minorities, lecturing, and writing columns. Saarikivi is a restless spirit and is always beginning new projects, of which half never reach completion. This no longer bothers him, as he knows that at least the other half will be finalised.

Janne Saarikivi

Janne Santeri Saarikivi
Born May 29, 1973, Helsinki

Bachelor of Arts 1996, Master of Arts 1998, Licentiate 2003, PhD 2006 (Finno-Ugrian languages), University of Helsinki

Helsinki Collegium research fellow 2014–2017, University of Helsinki
Acting professor of Finno-Ugrian languages 2009–2014
Postdoctoral researcher 2006–2008, University of Helsinki
Researcher 2008, Centre for Advanced Study at the Norwegian Academy of Science and Letters
Visiting lecturer of Finnish language and culture 2004–2006, University of Tartu
Acting university lecturer (Finno-Ugric studies) 2003–2004, Doctoral student 1999–2003, research assistant and civilian service 1995–1999, University of Helsinki

Publications, research projects and other academic activity

Awards and special achievements:
Society for the Study of Finnish Language article prize 2002
Best Doctoral Dissertation Prize 2007
Member of the Young Researcher Society of the Finnish Academy of Science and Letters 2009
Member of the editorial boards of several international journals in, inter alia, Russia, Estonia and France

Photo: Eija Saarikivi
Written by Janne Saarikivi (Riitta-Ilona Hurmerinta, ed.)
Translated by Matthew Billington

To begin with, I studied the extinct Uralic languages of Northern Russia. For my dissertation I gathered material from the dialects of Russian spoken in the Pinega District of Arkhangelsk Oblast that contain much vocabulary from extinct Finno-Ugrian languages. Some of the local inhabitants consider themselves Chude, the same word some Vepsians have used to describethemselves. I was unable to find sufficient studies on the effects of extinct languages and language shift, so I was forced to develop some of the methodology myself.

Read more

I have spent much time and energy on the protection of minority language communities and the revitalisation of languages. Working on the Finno-Ugric language nest project (under the joint aegis of the Finland-Russia Society and the Finnish Cultural Foundation) and the Finno-Ugric NGO project (in Finnish) I have travelled all over Russia and talked myself hoarse trying to convince people that multilingualism is important and that Russian language monolingualism means not progress but regression. I have spoken before many audiences on how a different language makes you think in a different way and how the often despised speakers of minority languages are in fact a universal treasure we ought to honour, bearers of the richness and diversity of our cultural heritage.

Read more

My dream is that here in Finland we would discuss education, diversity of voices, tradition, creativity, and perception, instead of money, optimisation, and innovation. Today independent research is under serious threat. It may even completely disappear from universities. If so, it will live on in private institutions and as a protest movement, an occupation for village idiots. As such this is nothing new in the history of research. In the Middle Ages research flourished in monasteries, in the totalitarian nations of Eastern Europe it flourished in cafés and in writings disseminated hand to hand.

Read more